Luiz Prieto usa a tinta para se relacionar com o mundo. Pincéis, rolos e sprays são suas ferramentas de trabalho. Dentro do seu ateliê e na rua, sobre madeiras, lonas e concreto, desenvolve técnicas e experimentos que foram aprimorados durante sua formação em bacharel pela Faculdade Armando Alvares Penteado - FAAP. Sua pesquisa é guiada pela relação entre a natureza e meio urbano, nas ruínas da cidade a natureza resiste brotando e criando suas raízes de maneira silenciosa. Meio ao caos do centro de São Paulo, Luiz encontrou sua principal matéria prima: a renda. A partir dela, realizou uma imersão junto as renderias do Ceará, onde novos desdobramentos começam a ser tecidos em sua produção. CURRÍCULO

Luiz Prieto uses paint to relate to the world. Brushes, rollers and sprays are his tools. Inside his atelier and on the streets, on wood, canvas and concrete, Luiz Prieto applies techniques and experiments that were improved during his University years at Faculdade Armando Alvares Penteado – FAAP.

His research is guided by the relationship between nature and the urban environment, Amidst the ruins of the city nature resists silently, sprouting and creating its roots. In the chaos of downtown São Paulo, Luiz found his main raw material: lace. He went on an immersion journey with the l acemakers of Ceará, where new versions were incorporated into his work.